Девушка для победителя - Страница 26


К оглавлению

26

Хотя, кто знает, может быть, сама мысль о том, что Сандра снова в моей власти, послужит для выскочки тягчайшим из наказаний, злорадно усмехаясь, думал Рудолф.

10

Стрекот приближающегося вертолета, различимый даже сквозь завывание ветра, разбудил Сандру, и она очнулась от короткого послеобеденного сна. Йен, подумала она, и сердце ее бешено забилось. Неужели он передумал и все-таки прилетел к ней? Но почему же тогда не предупредил Грегори? И не мог же он так быстро здесь оказаться…

Тем более что написал: «Как хочешь»…

На смену удивлению пришло крайнее беспокойство. При штормовом ветре очень трудно приземлиться даже на самолете, а вертолет еще более неустойчив в воздухе. Ураган поднялся рано утром — к счастью, рыбаки как раз успели вернуться в гавань, — и сейчас на острова обрушился шквальный ветер с дождем, а серые волны вздымались так высоко, словно собирались затопить дома и всех его обитателей.

Сандра вскочила с кровати и выбежала из комнаты. На улице под проливным дождем толпились жители Тир Тайрнгир и кричали, указывая на небо:

— Он падает, падает!

— Его сдувает в сторону!

— Кто это может быть?

Вертолет пытался зависнуть над сушей, но его упорно сносило в море.

Опытные рыбаки уже бросились к причалу и спустили на воду спасательную лодку. Никто не сомневался, что падение вертолета неизбежно, и помочь несчастным не было никакой возможности. Оставалось надеяться, что кто-нибудь сумеет выжить после катастрофы.

Прошло несколько секунд, хвост вертолета задрался вверх под неестественным углом, мотор словно сбился с ритма — и машина, как опытный ныряльщик, ушла в пенящуюся воду.

Сандра вскрикнула от ужаса и схватилась за сердце. Неожиданно на нее накатила тошнота, и она чуть было не распрощалась со своим обедом. Боясь упасть в обморок, молодая женщина опустилась на мокрый холодный валун, уткнула голову в колени, всеми силами стараясь удержаться на краю реальности.

В таком состоянии ее отыскала Виктория, обняла за плечи и увела в дом. Усадив молодую женщину в кресло на кухне, экономка заварила успокоительного травяного настоя и подала ей.

— Это не мог быть Йен? — с трудом глотая воздух, спросила Сандра.

— Нет, мистер Йен никогда не полетел бы в ураган. Он опытный пилот и знает, что штормовые предупреждения делают не зря. — Виктория заставила ее выпить ароматного напитка и продолжила: — Вертолет частный. Наверное, кто-то сбился с курса, и им даже не хватило ума связаться с нами. Мистер Грегори помог бы с посадкой.

Сандра уже успела заметить, что северные жители не особенно жалуют праздных бездельников, которые ради собственной прихоти или по безалаберности причиняют неприятности себе и другим.

— А вдруг у них отказал передатчик? Или кончилось горячее?

— В любом случае вам волноваться не стоит ни в коем случае. — Виктория похлопала ее по плечу. — Вам нужно сейчас о себе позаботиться, мисс Сандра. Я на своем веку повидала слишком много беременных женщин, чтобы не понимать, что с вами происходит.

Та не нашлась, что ответить, и молча уставилась на экономку.

— Конечно, вы имеете полное право держать все это в секрете, но имейте в виду, меня так просто не проведешь, — добавила пожилая женщина с лукавой усмешкой. — А теперь допивайте чай и отправляйтесь немедленно в постель. Такими вещами не шутят. И вас происшествие с этим вертолетом никак не касается.

Чтобы спорить, у Сандры было слишком мало сил. И она с облегчением забралась под одеяло, заставляя себя не думать о том, свидетелем чего только что была.

Но минут через сорок в ее комнату вошел мокрый от дождя Грегори, уселся на стул рядом с кроватью и мрачно посмотрел на молодую женщину. Может быть, Виктория рассказала ему про мою беременность? Или все-таки происшествие с тем вертолетом меня касается? — испуганно подумала Сандра. Если в нем был Йен… Но зачем ему лететь на вертолете, если в его распоряжении самолет Нейла? И к тому же в такой страшный шторм…

Сандра молча смотрела на Грегори, словно осужденный, ожидающий приговора.

— Сандра, в том вертолете был твой муж… Рудолф?!

От волнения у нее пересохло в горле, и она не могла произнести ни слова. Значит, Рудолф нашел ее и прилетел за ней. Внутри все перевернулось от страха: теперь ей больше негде спрятаться…

— Мы ничего не смогли сделать… — продолжал Грегори, по-прежнему глядя в пол.

Что он имеет в виду? Ничего не могли сделать… Но ведь речь идет о Рудолфе, который никогда ни перед чем не останавливается и всегда добивается желаемого.

— Он умер, Сандра.

Рудолф… умер?!

Казалось, эти два слова несовместимы.

— Он был уже мертв, когда мы достали его из воды. Сейчас сложно сказать, что послужило причиной смерти, но…

Мертв…

Он больше не может ей помешать? Он больше никогда до нее не дотронется, никогда больше не прикажет, что и как надо делать ей или ее ребенку… Бог проявил милосердие и забрал его с этой земли.

Я буду хорошей матерью, мысленно пообещала Сандра, незаметно кладя ладонь на живот, где теплилась новая жизнь. Пускай сама она еще не до конца избавилась от страха, но ее ребенка будет окружать только любовь. И неважно, кто его отец.

— Пилот и другой пассажир, врач-психиатр, сильно пострадали, но их жизни ничто не угрожает, — добавил Грегори.

Неужели Рудолф хотел вернуть ее, признав недееспособной? Перед глазами тут же возникла палата в сумасшедшем доме с решетками на окнах. А когда он выяснил бы, что у нее будет ребенок… К счастью, ничего этого уже не произойдет.

26